Monday, November 29, 2010

Nannanu Nodalu Baruvaaga Sakhi

After quite a long time, I penned a Kannada poem. I am not sure how good or how bad it has come out to be. For some reason, I felt there might be some mistakes. Let me know if there are any corrections to be done. Give in a shout if you have any and your thoughts are welcome.

Nannanu nodalu baruvaaga sakhi ninna nadugeyali aaturaveke..
Hrudaya bicchi ninna haadiyali haasiruvaaga ee vayyaraveke..
Ravi jothegoodi kirana bhuvi belaguvante nannodane koodiruve..
Manasugala milanavidu; ninage vanchaneya bhayaveke..

Nannanu nodalu baruvaaga sakhi ninna moghake srungaaraveke..
Nanna hrudayadellade ninnade chitra tumbiruvaaga ee alankaaraveke..
Samudradolu tere beretu mohisuvante nannolu beretiruve..
Hrudayagala milanavidu; ninage chanchalateya bhayaveke..
[tere == wave]

Nannanu nodalu baruvaaga sakhi ninna nayanadali kaaturaveke..
Nanna prati usiralu ninnade hesariruvaaga ee tallanaveke..
Nudiyolage pada-gunja seri artha taruvante nannolage seriruve..
Aatmagala milanavidu; ninage agalikeya bhayaveke..

Translation and Thought:
This poem is by the guy to his lover trying to remove the fear she has in her mind.

He notices that she is moving fast [fearing that he might have left] when she comes to see him because she is scared that the guy might be deceiving. She tries to be stylish so that the guy is hooked to her. He tries to soothe her telling that they are combined like sun and light which together remove earth's darkness.

Similarly, she comes with make-up and making herself look pretty so that the guy doesn't get attracted/diverted to other gals. He tries to soothe her by telling that they are inter-twined like sea and sea-waves; which makes a beautiful sight to watch.

The guy also sees that she is anxious when she comes to meet him because she is afraid of separation from the guy. He tries to soothe her by telling that just like words combine to give meaning to a language, she gives meaning to his life.